بحر المرح - برنامج ترجمة فورية للهواتف من إنتاج شركة يابانية
+Google‎‎
تسجيل الدخول سجل الآن

موسوعة النكت

Walied Farid
عصبي جدااا ضربته شمس جمع شلته

kong
.... ‏مرة واحد ذكري راح يعزي ، وبالعزاء أتاثر كثير هو طالع سأل أخو الميت : ما في أمل

Ali Foda
رجل عمره 45 سنة وعمر أبنه 25 سنة . قبل كم عام كان عمر الأب ضعف عمر أبنه؟

هدي فوزي
....واد راح لامه وقال لها : ماما .. اديني فلوس عشان اديها للراجل الغلبان اللي بينادي

هدي فوزي
....مره واحد وقع من الدور العاشر لقي الناس ملمومين حوليه يقولون الي حصل رد عليهم والله

Abd Allah Ali
في واحد قصير... اهله مايخلونه يدخن في البيت ؟؟؟ يخافون يحرق الفرشة

Ali Foda
....آخر اكتشفاتى . . . . . . . . . . وأنت بتتفرج على التلفيزيون . . غمض عنيك..... . . . هيتحول لراديو . . . واللة

ٍأشرف سعيد
....دخل امريكي مطعما وعلق معطفه ووضع عليه ورقة كتب فيها: هذا المعطف خاص ببطل الملاكمة

Mohamed Helmey
في عجوز عمرها خمس سنوات ليش؟ فاصله عداد المسافات.

Cool More
.... حضر أشعب مناسبة قدم فيها جدي مشوي.فبدأ أشعب يأكل بنهم شديد فقال أحد المدعوين

Abd Allah Ali
....مره واحد كان عنده مزرعه يوم من الايام راح المزرعه شاف ولد جالس تحت شجرة التوت قاله(ياولد


برنامج ترجمة فورية للهواتف من إنتاج شركة يابانية

أطلقت شركة "NTT DoCoMo" اليابانية، وهي واحدة من أكبر شركات العالم في مجال الاتصالات المتنقلة، برنامج ترجمة جديد خصيصاً للهواتف الذكية، يتيح لمستخدمي الهواتف التحدث مباشرة مع الآخرين بمختلف اللغات وفهمها جيدا دون الاستعانة بمترجم بشري، لأنه يقوم بالترجمة الفورية. هذا البرنامج مدمج بخدمة الحوسبة السحابية الخاصة بالشركة، حيث يقوم الهاتف الذكي أولا بإرسال صوت المتحدث إلى شبكة الشركة، التي تقوم بتحليل الكلمات المنطوقة، وترجمتها على الفور للغة المختارة ونقلها لكلا الهاتفين إما بطريقة مسموعة أو مرئية، حيث يشتمل على نموذجين الأول ترجمة الكلام إلى نص مكتوب يظهر على شاشة الهاتف الذكي، والثاني ترجمة المكالمات الهاتفية بين هاتفين. وهذه العملية لا تستغرق وقتاً، بل يقوم البرنامج بترجمة كل جملة على حدة فورا بعد الانتهاء منها. ويدعم هذا البرنامج في الوقت الراهن لغات محددة مثل الترجمة من اليابانية إلى الإنكليزية وكذلك اليابانية والكورية. وتعد هذه الخدمة مفيدة للغاية لاسيما بين الشركات أو لمساعدة السياح. ووفقا للشركة التي تعد أكبر مزود باليابان في مجال الصوتيات المتنقلة والبيانات وخدمات الوسائط المتعددة، فإن دقة ترجمة هذا البرنامج تقف عند 90% بالنسبة للتعرف على الكلام المنطوق باللغة اليابانية، و80% بالنسبة للغة الإنكليزية، وهذا يدل على إدخال تحسينات كبيرة على الإصدار الأول الذي قدمته الشركة نفسها في مؤتمر "Wireless Japan 2011"، فالإصدار الحالي يترجم بشكل جيد إلى حد كبير. يُشار إلى أن برنامج "دوكومو" للترجمة مازال في مرحلة تجريبية حالياً حيث بدأت الشركة بالفعل أول من أمس دورة اختبارات وفحوصات مكثفة لهذا البرنامج تقتصر على 400 مستخدم وسوف تستمر لنهاية مارس 2012، إلى أن يُثبت جدارته وكفاءته في العمل، ومن ثم إطلاقه في النصف الثاني من العام المقبل.





إقرأ أيضاً
فتاة ليبية تتمكن من أن تكون أول صحفية محجبة بالإعلام الأمريكي
فتاة ليبية تتمكن من أن تكون أول صحفية محجبة بالإعلام الأمريكي

  
  
   بيع  نسخة من العدد الأول لمجلة (باتمان) بما يزيد عن نصف مليون دولار
بيع نسخة من العدد الأول لمجلة (باتمان) بما يزيد عن نصف مليون دولار

  
2
  
1
   
أمريكي يستخدم رأسه كمطرقة لتثبت المسامير وكسر اﻷبواب
أمريكي يستخدم رأسه كمطرقة لتثبت المسامير وكسر اﻷبواب

3
  
2
  
   تقارير رسمية وجود أكثر من 200 مليون عاطل عن العمل في العالم
تقارير رسمية وجود أكثر من 200 مليون عاطل عن العمل في العالم

1
  
1
  
   
هل من الممكن أن يسقط قمر صناعي فوق رؤسنا
هل من الممكن أن يسقط قمر صناعي فوق رؤسنا

  
  
   أمريكا: السجن 100 عام لسارقة جنين من رحم أمه
أمريكا: السجن 100 عام لسارقة جنين من رحم أمه

  
  
   
علماء :
علماء : "القواقع" أمل جديد لمرضى الزهايمر

  
  
   كوريا الشمالية : الرئيس يفرض قص الشعر للطلاب بطريقة تشبه شعره
كوريا الشمالية : الرئيس يفرض قص الشعر للطلاب بطريقة تشبه شعره

  
1
  
   



عرض : نسخة الجوال || النسخة الكاملة